楊官心得 聽和講 讀和寫
文法與慣用語 文化傳統
名人雋語 其他
·¨©x«H½c ¸Ñ½X¯S¤u ¥D­¶
聽和講
  Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
 
Page 1
向上
收聽 法文怎樣發音?

英文裡有不少外來語,如buffet(自助餐)是法國字,讀時要按法國音來讀,讀 不讀t音。又例如boutique(時裝店),也是法國字,讀法是 ,que等於k音。

向上
收聽 常常讀錯的字

香港人有些字常常讀錯,例如traffic,barrier和Harry,那a音是讀 ,不是 。字尾是tion的字也很易讀錯,那個音應該讀成像shun的音。和西人談話,發現一字對方發音和你不同,就要提高警惕了。時常查字典就萬無一失。

向上
收聽 英美讀音也不同

英文字的串法和讀音沒有必然關係。例如route,英美讀法不同。英國人會跟隨法文的讀法,讀 。美國人則跟隨字面的讀法,讀 。這些習慣法只有靠我們累積經驗才能掌握。

向上
收聽 講英文如何才算合格

講英文要到甚麼程度才算及格呢?最底線就是日常談話,雙方能夠明白對方講甚麼。再追求高一級就是要發音準確、文法正確。再高層次就是用字典雅,而最高層次就是能夠聽懂不同地方的口音。另外,高手聽英文時自然就明白,又自然能夠用英文回應,無須先在腦裡進行英中翻譯。

向上
收聽 Cockney口音

Cockney是倫敦的基層人士口音,和我們的口音不同,所以比較難聽得清楚。最特別是他們不發H音,go home變成go ome,horrible變成orrible。有作家特意寫Cockney口音,賦予故事倫敦的氣氛。

向上
收聽 吞拿魚和三文魚怎樣讀?

香港人常常讀錯吞拿魚和三文魚的英文。吞拿魚,英文是tuna,讀 ,不讀 。三文魚,英文是salmon,讀 ,不讀 ,沒有l音。

向上
收聽 "N" 和 "L" 不能不分

香港人常常n和l不分。Never讀成lever(槓杆),那就會變成了另一個字。其實香港人往往連廣東話的n和l都不分,牛奶、牛腩等都忘了發鼻音。

向上
收聽 難讀的地名人名

人名和地名很難讀,它們的讀法和串法不一定有關係。例如足球名將Beckham,那h音是不發音的,所以應該讀 ,而非 。有個地名是Salisbury,英文讀 ,lis都不發音,這些要憑經驗多聽多學才能掌握。

向上
收聽 不用介意英語口音

有人問學英文應該學英式英語還是美式英語。我答兩者皆不是。我們的目的是學世界通用語言。不用逼自己到了倫敦就用倫敦口音,到了美國就用波士頓口音,對方不會要求這麼高的。好比外國人學廣東話,能夠溝通已經很好。所以不用太緊張自己所學的是那一套口音,否則只會徒添壓力,事倍功半。

向上
收聽 容易讀錯的字母

學英文光是二十六個字母已不簡單,很多人都會讀錯。例如f,本來一個音節讀 ,很多人就讀成兩個音節 。h本來讀 ,又錯讀成 。z本來讀 ,則錯讀成 。n音和l音很多香港人不能分辨,通通讀l,nine和line讀了同一個音,都是錯的。

 
Page 1
  Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

elearning RTHK ON INTERNET