楊官心得 聽和講 讀和寫
文法與慣用語 文化傳統
名人雋語 其他
·¨©x«H½c ¸Ñ½X¯S¤u ¥D­¶
讀和寫
  Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
 
Page 12
 
v
向上
收聽 Interested, uninterested, disinterested

有興趣是interested,例句:I am interested in your opinion.(我對你的意見有興趣。)uninterested是沒興趣,但不是反對的意思,例句:I am uninterested in flowers.(我對花朵沒興趣。)但那不是說對花朵反感。disinterested不偏袒、公正,例如法官審案時,應對兩方面都保持disinterested的態度,不偏袒任何一方。例句:They should seek disinterested advice.(他們應尋求不偏不倚的意見。)

向上
收聽 過重

形容人太重,可用以下這些生字。overweight是不健康的過胖;obese是醫學用語,也是指不健康的胖;fat最簡單,但這個字也是有貶義;large或heavy則比較中性,較不會冒犯別人。

向上
收聽 藍血人

說某人是blue blood,就是說他是一個貴族。據說西班牙人認為貴族的血都是藍色的,因而以blue blood代表貴族。那當然沒有科學根據,只是一種迷信。

向上
收聽 Chow是食物師

Chow是食物,例如:Let’s go and have a chow.(我們去吃東西吧。),這個字源自中國人。在19世紀,一些不懂英文的中國人嘗試以chew(咀嚼)這個字代表吃東西,發音不準而說成chow,最後卻又為西人所用。

向上
收聽 律師求情

Mitigation的意思是為求減輕刑罰,例句:In mitigation, his lawyer says his client was unemployed at the time of the theft.(求情時,律師說當事人犯偷竊罪時正逢失業。)There is nothing his lawyer can say for his client in mitigation. (律師也沒甚麼可以說來為被告求情。)

向上
收聽 未審結的

Sub judice 是正在審判、未曾審結的。例句: This case is sub judice. (案件正在審判中。)對未曾審結的案件,大眾應儘量不要討論,以免影響法官對案情的看法。所以當有人問你怎樣看某宗審判,你可以說不能評論,因為它 sub judice 。例句: The trial has just gone on for three days, whatever is said in court is sub judice. No one is allowed to talk about it in public. (案件只審訊了三天,法庭裡一切所說的,都只是審判過程中的證供,任何人一概不得在公開場合討論。)

向上
收聽 真誠的合約

Bona fide 是真誠的、有誠意的; mala fide 是有惡意的、沒有誠意的,兩字都是法律名詞。例句: This is a bona fide contract. (這是有誠意的,真心跟你立約的合約。) Throughout these few months he has acted with mala fide. (這幾個月他都以惡意、缺乏誠意的態度來處事。)

 
Page 12
  Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

elearning RTHK ON INTERNET