楊官教室 解碼特工 主頁 楊鐵梁留言信箱
我有問題
elearning RTHK ON INTERNET
Page: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40
Page 13

Dear Mr. Yang,

Could you please tell me what are the differences among 'continuous', 'continual', 'continued' and 'continuing'. Most dictionaries do not tell the differences and they all can be attributive. I wonder how they are used.

Thank you for your help.

Regards,

Chung

 

Dear Chung ,

" Continuous " means uninterrupted
" Continual " means happening frequently with breaks in between each occurance.
"Continued "has several different meanings , Check Concise Oxford English Dictionary . Eg . we are grateful for your continued support , continued fighting / interest .

YTL

Dear Mr. Yang,

"At the moment" 與 "At this moment"
主要有何分別,如果有客人問我現時你公司有多少件貨物的存量,我應該講 "At this moment, we have xx pcs of shirt in our
warehouse" or "At the moment...."
還是有其他更好的說法呢?

Thank you.

CY

 

Dear CY ,

Very little difference.
"This" is perhaps more emphatic than " The ".

YTL

Dear Mr.Yang

在That I shall say good night till it be morrow這句中,that作何解,可否略過?
Never in the course of human history has so much been owed by so many to so few這句怎樣以順序法寫出?
多謝賜教

 

" that" can be omitted , but remember it is the poetic English of a few hundred years ago.
"In the course of human history , there have never been so many people owing so much to so few people .

YTL

Dear Sir. TL Yeung,

This is my first time to write to you, and I would like to ask for your help to clarify something for me.

I am writing up my thesis, and am having english problem.
What is the difference between "percent -one word" and "per cent - two words"?
I am sure "percentage" is one word.
But I don't know which one is correct to represent (%).
Is it the difference between US-english and UK-english?

I have another question, and it's nothing to do with my thesis.
How to read the word "salt" ?? When I was young in Hong Kong, I was taught to read similar to "shot". However, when I came to UK, I found that British read it similar to "soul" Is it because teachers in Hong Kong tend to teach American accent??

Thank you very much, and looking forward to hearing from you soon.

Best Wishes,

William (student in UK)

 

Dear William ,

percent - USA
per cent - English

" sall(t) "
" shot " is wrong

YTL

 
 
Page: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40

 

elearning RTHK ON INTERNET